Being a sibling can be a delicate balancing act, especially when you’re the only one who can communicate for your mute twin sister. A 15-year-old boy found himself in a tricky situation when his sister, who uses ASL to communicate, got into a heated exchange with a classmate. The boy decided to ‘tactfully’ translate her curse-filled message, but did he do the right thing or betray her trust? Let’s dive into the story!
The Twin Siblings and ASL

Sister’s Unique Situation ️

Brother as Translator

Friends Learning ASL

The Jerk Classmate

Sister’s Fiery Response

The Translation Dilemma

A Tactful Approach ️

Teacher’s Arrival

Sister’s Reaction

The Brother’s Explanation ️

Avoiding Escalation ⚠️

Keeping the Peace? ✌️

Did He Do the Right Thing? ♂️
So, our 15-year-old protagonist found himself in quite a predicament. His mute sister, who communicates through ASL, got into a heated exchange with a classmate, and he chose to ‘tactfully’ translate her curse-filled message. He believed that repeating her words verbatim would escalate the situation and risk getting in trouble with the teacher. But did he do the right thing, or did he betray his sister’s trust? Let’s see what the internet thinks of this situation…
Translating for family vs impartiality: a trust dilemma

Lost in translation? Commenter suggests alternative to explicit translation.
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/474e1d88-90e7-4bab-8c80-ce99729fcd46.png)
Teen translates sister’s ASL message but risks getting in trouble

Translating his mute sister’s message was well-intended but demeaning

Deaf community advocate for professional translators over family members.

Translating angry ASL messages: NAH, drama not worth it! ♂️

Sibling gets gentle YTA for inaccurate translation of sister’s message

Deescalating the situation was good, but frustrating for the sister

Translating selectively is disrespectful and crosses the line. YTA.

Translating for sister: NTA, but honesty is the best policy

Deescalating a situation with ASL

Navigating a tricky dynamic as a young interpreter

Sibling interprets for sister but draws the line at escalation

Sibling censors sister’s ASL message. NTA or ESH?

Sibling dynamics in ASL translation. NAH but emotions run high

Sibling stands up for mute sister in ASL altercation

Sibling helps translate sister’s ASL message without adding insults

Being a translator for your sister is not your obligation . You both need to set boundaries and explore assistive technology

Deaf sister needs an interpreter, OP is not responsible. NAH.

Sibling support in tough situation. NTA for honest communication.

Deprived sister of voice, but NTA for translating message.

Bullying victim agrees with punching, but applauds restraint.

Sibling intervenes to prevent trouble over angry ASL message

Translating accurately without censorship is crucial in communication
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/82557099-d478-4081-944b-ee3e6e4e37db.png)
Sibling defends brother’s decision to translate sister’s ASL message

Sibling stands up to bully, NTA for translating sister’s message

Translating sister’s angry ASL message: NTA, kid knew better

Sibling bond trumps translation rules, even for ASL interpreters

Comic strip explores similar situation in Latin America

Respecting communication preferences is key, don’t misrepresent others.

Siblings bond over profanity: business cards as a solution

Translating word for word is important but respecting agency too. NAH

Translating angry ASL message puts teen in tough spot. NAH.

Translation discretion: NAH, but ground rules needed for future.

Sibling translates ASL, but should family be relied on professionally?

Translating for his mute sister, OP is NTA

NTA, but that kid better watch out

Responsibility of translating ASL message without getting in trouble.

Translating accurately is important, but refusing to translate vulgarity is reasonable

Sibling translates for mute sister, diffuses situation, but acknowledges sister’s feelings.
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/2ae8c461-81e3-44fc-8333-ad38b0c8e88e.png)
Deaf sister’s message lost in translation? Brother NTA for guessing.
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/71adca75-903c-4171-a75b-0ce20194a604.png)
15-year-old OP made the right call to ensure his safety

Sibling dilemma: translate sister’s angry ASL message or not?

Teen helps translate sister’s ASL message, but not a proper translator.

Supportive comment on brother’s decision to translate sister’s ASL anger.

Sibling defends translator, suggests colorful language or bird gesture

Sibling dynamic and ethical considerations in ASL translation

Sibling dilemma: translate an angry message or stay faithful? NAH.

Censoring her voice? YTA. Speak up for your sister.

Deaf sister’s angry message translated, brother not TA for helping

Engaging in sign language translation without modifying the message is crucial

Sibling advice: Advocate for her, don’t just protect her. Empathy matters

Deaf sister’s angry message translated by brother, NTA for swearing.

Sibling conflict resolved with maturity and self-control

Translating sister’s angry ASL message: To tell or not to tell?

Sibling defends mute sister’s anger in ASL with sass

Sibling defends sister from angry ASL message, sparks debate.

NAH for translating sister’s ASL message, but a compromise needed.

Sibling defends sister, but criticized for softening her ASL message

Sister’s translator leaves out her message. Is he TA?
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/9799f719-920b-4300-b2ce-b3dbdd1168e5.png)
Polite language not enough to stop male harassers.
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/62cb5b07-8166-43a4-9d26-e7d3cbdf2afc.png)
Teen translates sister’s ASL message, but burden of translation unfair.

As an ASL interpreter, it’s not OP’s responsibility to escalate situations. NAH.

Sibling translator oversteps boundaries, but with good intentions. Soft YTA.

Translating inaccurately takes away your sister’s voice. YTA.

Sibling defends sister’s right to express herself, calls out translator’s action.

Lying to placate isn’t the solution Watch this alternative approach

Teen’s good intentions met with criticism for interpreting sister’s ASL

Sibling dilemma: AITA for not translating my mute sister’s curse words?

Translation or not, treating her like a child is wrong

Translating sister’s ASL message without consent = taking away agency

Translating selectively for your sister is not impartial EHS

Sibling’s impressive self-control in face of intentional provocation
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/2bc9e1cb-bcc1-4069-baff-d4ba4a534046.png)
Translating swear words for sister: a locket or business card?
![Image credit: [deleted] | [deleted]](https://static.diply.com/21e3a670-bc8a-448b-998d-18d1ed0eb40b.png)
Defending sister’s anger is more important than ‘softening’ it. YTA
